Teenused

Linkama OÜ pakub kuut erinevat turunduskommunikatsiooniteenust, mis on mõeldud katma peaaegu kõik äritegevuse olukorrad ja faasid.

1. Võtmed kätte

Katab terve turunduskommunikatsiooni plaanist teostamiseni. Esiteks analüüsime, mida, kuidas ja millistes kanalites hetkel suhtled sihtgruppidega. Siis võrdleme praegust olukorda eesmärkidega. Hetke olukorra ja soovitud tuleviku olukorra võrdlus annab teeviidad praktilise tegevuskava loomiseks. Kui tegevuskava on heaks kiidetud, hakkame seda teostama.

2. Kommunikatsioonianalüüs

Analüüs selgitab turunduskommunikatsiooni hetke olukorra, tuleviku olukorra ja kuidas nende vahele sild ehitada. Analüüs on hea alguspunkt, kui tundub, et su turunduskommunikatsioon ei tööta optimaalselt ja soovid teada saada, miks. Saad ka kokkuvõtte sellest, kuidas edasi minna. Siis võid ise otsuse teha, kelle tahad oma loovtööpartneriks võtta.

3. Copywriting

Kirjutustöö, mille sihtmärgiks on su toote, teenuse või brändi tutvustamine ja müük valitud sihtgruppidele. Su turunduskommunikatsiooni strateegia on korras, aga vajad sihtgruppidele kohandatud sõnumit, mis toob selgelt välja just sinu pakkumise eelised võrreldes teistega. Veenad potensiaalsed ostjad, äripartnerid või investorid selles, miks tasub neil sinuga äri ajada, mitte konkurendiga. Seda soome ja inglise keeles kõikidesse sõnumi edastamise kanalitesse, elektroonilisel või traditsionaalsel kujul.

4. Sisukommentaarid

Kui soovid arvamust oma turundusteksti, veebisaidi või kampaania sisu kohta väljaspoolt su enda organisatsiooni. Kas materjal annab su sõnumi edasi kombel, mis viib su soovitud tulemuseni? Saad professionaalsed kommentaarid ja kui vaja, ka ettepanekuid parandusteks.

5. Redigeerimine

Juhul kui juba olemasolevat materjali tuleb uuel eesmärgil kasutada, kombineerida eraldiseisvaid materjalitükke üheseks tekstiks, uuendada, stiliseerida, teha lühemaks või pikemaks, vajad teksti redigeerimist ja vilunud tekstitoimetajat. Korrektuuri lugemine kauba peale.

6. Tõlge

Muudab su sõnumi arusaadavaks võõrkeelsele sihtgrupile. Protsess säilitab originaalteksti faktid ja nüansid, aga sellisel kujul, et sünnipärasele soome või inglise keele kasutajale jääb su tekstist tuttav, sujuv mulje. Ilma õigekirja-, stiili- ja grammatikavigadeta.

Advertisements